Консультації

Отримання РНОКПП іноземцем та взяття його на облік в органах ДПС як ФОП

Відповідно до п. 70.5 ст. 70 ПКУ та п. 1 розд. VII Положення про реєстрацію фізичних осіб у Державному реєстрі фізичних осіб – платників податків, затвердженого наказом Міністерства фінансів України від 29.09.2017 № 822 (далі – Положення № 822), фізична особа незалежно від віку (як резидент, так і нерезидент), яка не включена до Державного реєстру фізичних осіб – платників податків (далі – Державний реєстр), зобов’язана особисто або через представника подати до відповідного контролюючого органу облікову картку фізичної особи – платника податків за формою № 1ДР (далі – Облікова картка № 1ДР) (додаток 2 до Положення № 822), яка є водночас заявою для реєстрації у Державному реєстрі, та пред’явити документ, що посвідчує особу, який містить необхідні для реєстрації реквізити (прізвище, ім’я, по батькові (за наявності), дату народження, місце народження, місце проживання, громадянство).

Іноземці та особи без громадянства подають документи до головних управлінь ДПС в областях та місті Києві. Іноземці та особи без громадянства, які мають посвідку на постійне проживання або посвідку на тимчасове проживання в Україні, можуть реєструватись як платники податків у державних податкових інспекціях у районах, містах, районах у містах, об’єднаних державних податкових інспекціях, що відповідають місцю проживання в Україні, зазначеному в посвідці (п. 8 розд. III Положення № 822).

Іноземці та особи без громадянства для реєстрації додають до Облікової картки документ, що посвідчує особу іноземця чи особу без громадянства, та засвідчений в установленому законодавством порядку його переклад українською мовою (після пред’явлення повертається) і копію такого перекладу (крім осіб, які мають посвідки на постійне проживання або посвідки на тимчасове проживання в Україні).

Статтею 79 Закону України від 02 вересня 1993 року № 3425-XII «Про нотаріат» та главою 8 розд. ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5 із змінами та доповненнями, визначено порядок нотаріального засвідчення вірності перекладу документа.

Зокрема, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови.

Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. При цьому, перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію.

Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається і закінчуватися підписами. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

ЗІР 116.09

Share
Опубліковано
Sunny-J

Recent Posts

Що не так із бухобліком в Україні? Онлайн-бухгалтерія Dilovod запустила масштабне опитування серед бухгалтерів

На четвертому році повномасштабної війни український бізнес продовжує працювати в умовах, які потребують максимальної стійкості,…

2 тижні ago

Як виправити помилку в ПН: неправильний код ставки ПДВ (14% або 20% замість 0%)?

Податківці у підкатегорії 101.29 ЗІР надали роз'яснення, що для операцій з вивезення за межі митної території України…

2 тижні ago

Як здійснюється оплата за допомогою Google Pay

Google Pay є одним з найбільш популярних цифрових платіжних сервісів, що трансформував те, як ми…

2 тижні ago

Як професіонали адаптуються до змін у фінансових стандартах

У зв’язку з глобалізацією економіки виникла гостра потреба в уніфікованих стандартах фінансової звітності, що дають…

3 тижні ago

Где можно провести конференцию под Киевом

Аренда помещений для конференций в Киеве может понадобиться для проведения деловых мероприятий, таких как конференции,…

4 тижні ago

Відрахування із зарплати: які встановлені ліміти?

Держпраці зазначає, щовідрахування із заробітної плати регулюються законодавством України. Відповідно до ст. 128 Кодексу законів про…

1 місяць ago