Якою мовою ви б не спілкувалися та не листувалися, стилі мовлення завжди будуть відрізнятися в залежності від того, хто ваш співрозмовник — близька людина чи незнайомець.
Загалом існують три основні стилі комунікації:
Раніше більшість компаній у листуванні з колегами та партнерами використовували формальну комунікацію, проте сьогодні тенденції змінилися, і частіше зустрічається нейтральний, а іноді й неформальний (зокрема як частина корпоративної культури організації) стилі.
Головні відмінності між ними — у довжині фраз та складності лексики.
Чим довші та складніші речення використовує співрозмовник, тим більша між вами дистанція.
Як, знаючи це, вдало підібрати стиль комунікації, якщо ви плануєте надіслати першого листа незнайомцю? Тут варто застосувати «принцип безпеки» — писати так, ніби ви листуєтеся з британською королевою. Тобто не ризикувати і обирати формальне спілкування, головними характеристиками якого є:
Якщо ж у вашій компанії прийнятним є нейтральне чи неформальне спілкування, то у листах колегам можете використовувати і жаргонізми, і емоджі. Зокрема, є компанії, працівники яких між собою спілкуються не за іменами, а нікнеймами, і це нормально для них.
Також у діловому листуванні важливо враховувати культурні особливості. Ми, українці, звикли переходити одразу до суті, без довгих вступів та пояснень, аби зекономити час співрозмовника — і для нас це нормально. Зокрема, якщо вам потрібно відмовити людині, можна написати “It’s not a good idea” з коротким коментарем-поясненням. І якщо це буде звернення до колеги з України, то, швидше за все, вас зрозуміють і не образяться.
Але при спілкуванні з іноземцями, зокрема, британцями, варто обирати іншу тактику — бути м’якшим, обережнішим у висловлюваннях, лишати певну нотку сумніву. Доречно буде подати відмову через фразу на кшталт “I don’t think it’s a good idea”.
І ще не правило, а радше рекомендація: не позначайте лист як “high priority”, якщо він не потребує миттєвої відповіді. І не використовуйте сервіси для сповіщень про долю листа.
Про граматику для листування
Для комфортного англомовного листування достатньо знати базову граматику на рівні В1 (Intermediate): порядок слів у реченні, базові форми дієслів, модальні дієслова, 16 часових форм тощо. Якщо ви не впевнені в граматичній правильності речення, краще його переформулювати.
Для зручності структуру листа часто позначають абревіатурою ODAC:
Розглянемо кожен елемент детальніше.
Ця частина листа, незалежно від його суті, має бути дуже ввічливою, позитивною. Вона складається зі звернення до адресата, представлення себе, короткого опису звернення, іноді — посилання на попередню комунікацію.
Для привітання зараз найчастіше використовують слово “Dear”. Після нього можливі чотири формати звернення:
Після привітання важливо представитися, якщо це перша комунікація. Для цього варто написати, як вас звати, представником якої компанії ви є, і, бажано, яку посаду займаєте. Наприклад, так:
My name is Kateryna. I am a journalist of a career portal Happy Monday..
І після цього необхідно коротко описати, з якою метою ви звертаєтеся. Для цього можна використати такі фрази:
I am writing to…
I am writing to apply…
I am writing about our phone call on…
Якщо подаєтеся на вакансію й пишете рекрутерові, то можна почати листа так:
My name is Maria. I am writing in response to the job announcement/advertisement.
My name is Maria. I am writing to apply for the position of…
Якщо ви попередньо вже спілкувалися з людиною, але з цього моменту пройшло кілька місяців чи років, і зараз вам потрібно повернутися до обговорення тієї ж теми, варто нагадати про попередню комунікації. Наприклад, так:
Thank you for your email/letter. 3 months ago we discussed the idea of a joint project with you. Let’s get back to this question, shall we?..
У цій частині листа необхідно надати основну інформацію: пояснити ситуацію, описати деталі, аргументи. Доречно використовувати:
Тут необхідно пояснити, на які дії з боку співрозмовника ви чекаєте. Ви можете:
В цій частині листа потрібно ввічливо попрощатися з людиною. Для цього сьогодні найчастіше використовують фразу “Best regards”, оскільки вона є максимально нейтральною. Серед інших хороших варіантів є такі:
На жаль, універсальних фраз, які можна було б використати у різних неприємних ситуаціях (наприклад, коли мова йде про скаргу чи відмову), немає. Все залежить від контексту, масштабів проблеми, ким є адресат та інших факторів.
Проте кілька важливих правил у такій складній комунікації є:
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
Josh
I didn’t insult you what are you talking about, all a load of nonsense. Just because my voice is louder than yours. The problem is you are too quiet and unprepared for meetings. I’m happy to go alone to meetings in future. Ang |
Dear Josh,
Sorry for making you feel uncomfortable in our meeting with ABC on Monday. My voice is fairly loud and can have a tendency to carry over quieter voices. Thank you for pointing this out to me. I will be careful in future when we are working together. Just give me a nudge if you catch me doing it again. I agree that we need to be aligned during our client meetings. We also need to offer correct factual information. How do you suggest we are both aligned before our next meeting? How about we get together over a coffee tomorrow morning sometime? Ang |
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
Dear Mr Lim
I don’t have enough details so I cannot sort this out. You didn’t say exactly what the issue is. Could you send me a phone number so I can call you? Philip |
Dear Mr Lim
I’m very aware that you are in a hurry to get a document printed and to your client in time. So we can get your printer working, could you answer the following questions: • Were the parts you received broken, faulty or the wrong parts? Best wishes, Philip Smith |
Існують також певні правила і щодо оформлення ділових листів.
Чітко вказуйте тему листа. Вона має повністю відповідати змісту послання. Не використовуйте абревіатури або надто загальні слова на кшталт “Hello”.
❌ Link
❌ FWD:
❌ FYI
✅ New policy for using devices
✅ Call for volunteers
✅ Instructions for the onboarding training
Пояснюйте додатки. Якщо плануєте прикріпити до свого листа файли (наприклад, ілюстрацію, документи), то про них необхідно згадати у листі та пояснити співрозмовнику, навіщо вони потрібні та що з ними треба зробити (переглянути, оцінити, зберегти собі тощо). Для посилання на файли варто використати слово “attached” (наприклад, “Please, find attached the presentation”).
Є в англомовному діловому листуванні ряд тем, яких не варто торкатися. Їх об’єднали в абревіатуру PARSNIP, яка розшифровується так:
Чи можна жартувати? Лише у випадку, якщо ви впевнені, що це адекватно сприймуть. Але краще не треба, бо це дає зайве емоційне навантаження, якому не місце у формальному та нейтральному листуванні.
Прийнятний час відповіді на лист в англомовному діловому листуванні такий же, як і в будь-якому іншому:
Глобальної різниці у виборі мовної конструкції немає. Але британці при затримці відповіді, ймовірно, будуть вибачатися, а американці — дякувати за очікування.
Обувь от адидас — это выбор тех, кто ценит стиль, комфорт и универсальность. Модели из…
Український бізнесовий ландшафт охоплює великий спектр підприємств, які поділяються на малі, середні та великі залежно…
Не секрет, что ежегодно водители должны обновлять свою автостраховку и покупать новый полис, защищающий их…
Кредит готівкою — один з банківських продуктів, який має високий попит серед населення. Він передбачає…
Мир трейдинга часто представляется новичкам как захватывающее приключение с возможностью быстрого обогащения. Однако реальность может…
Відповідно до п. 6 Порядку заповнення податкової накладної, затвердженого наказом Міністерства фінансів України від 31.12.2015 №…